Solac PV1600 Dokumentacja

Przeglądaj online lub pobierz Dokumentacja dla Żelazka Solac PV1600. Solac PV1600 Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 69
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
PLANCHA DE VIAJE A VAPOR INSTRUCCIONES DE USO
TRAVEL STEAM IRON INSTRUCTIONS FOR USE
FER À REPASSER DE VOYAGE À VAPEUR MODE D’EMPLOI
REISEBÜGELEISEN GEBRAUCHSANLEITUNG
FERRO DE VIAGEM A VAPOR INSTRUÇÕES DE USO
FERRO DA STIRO DA VIAGGIO A VAPORE ISTRUZIONI PER L’USO
REISSTOOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING
CESTOVNÍ NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA VOD K POUZITÍ
ŻELAZKO PODRÓŻNE Z FUNKCJĄ PARY INSTRUCJA OBSLUGI
CESTOVNÁ NAPAROVACIA ŽEHLIČKA VOD NA POUZITIU
ÚTI GŐZVASALÓ HASNÁLATI UTASÍTÁS
ПЪТНА ПАРНА ЮТИЯ инструкция за употреба
PUTNO PARNO GLAČALO UPUTE ZA UPOTREBU
MOD. PV1600
Solac is a registered Trade Mark 11/04
Plancha PV1600 2 22/2/05, 15:59:37
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 68 69

Podsumowanie treści

Strona 1 - MOD. PV1600

PLANCHA DE VIAJE A VAPOR INSTRUCCIONES DE USOTRAVEL STEAM IRON INSTRUCTIONS FOR USEFER À REPASSER DE VOYAGE À VAPEUR MODE D’EMPLOIREISEBÜGELEISEN

Strona 2

10·• ENGLISH..IMPORTANT NOTICE• Read these instructions carefully before using this iron. • Do not connect it until you have verified that the iron’

Strona 3

11• If the power lead is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your after-sales service shop or similar qualified personnel to pre

Strona 4

12• Given the importance of correctly maintaining your iron’s steam chamber, we recommend that you follow the instructions below. You have the fo-llo

Strona 5 - ATENCION

13SUPERSTEAM:• If you want more steam while ironing, press the buttons Fig. 1 (4) two or three times and point the super steam at the desired area of

Strona 6 - PLANCHADO CON VAPOR:

14GUARANTEE CONDITIONS:Solac is not liable for the failures of your appliance in the case of breach of the specifications of the Guarantee Conditions

Strona 7

15·• FRANÇAISE..ATTENTION: • Lisez attentivement les instructions avant d’allumer votre fer à repasser. • Ne le branchez pas avant d’avoir vérifié q

Strona 8

16repasser. Rendez-vous chez un Service technique agréé Solac. Vous en trouverez un dans la liste jointe.• Si le cordon d’alimentation est endommagé,

Strona 9 - CONDICIONES DE GARANTÍA:

17. Ouvrez le couvercle de remplissage (3) (fig. 1). Remplissez le réservoir d’eau (sans additifs) sans dépasser le niveau maximum à l’aide du récip

Strona 10 - IMPORTANT NOTICE

18s’éteint, indiquant que la température désirée est atteinte, réglez la com-mande de sélection de vapeur (2) (fig. 1) sur la position de vapeur (fig.

Strona 11 - IRONING WITH STEAM:

19RECOMMANDATIONS POUR VOUS DÉFAIRE DE L’APPAREIL USAGÉ :Avant de vous défaire de votre appareil usagé, rendez-le inutilisable d’une façon visible et

Strona 12

5- 9 • ESPAÑOL10-14 • ENGLISH15-19 • FRANÇAIS20-24 • DEUTSCH25-29 • PORTUGUÊS30-34 • ITALIANO35-39 • NEDERLANDS40-44 • ČESKY45-49 • POLSKA50-53 • SLO

Strona 13 - STORAGE AND CLEANING:

20·• DEUTSCH..ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts durch. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss

Strona 14 - GUARANTEE CONDITIONS:

21• Ziehen Sie dabei nicht am Kabel, sondern immer am Stecker.• Im Falle von Störungen, sichtbaren Beschädigungen des Gehäuses, Was-serausfluss oder

Strona 15 - ATTENTION:

22DAMPFBÜGELN:• Bei nicht angeschlossenem Bügeleisen den Dampfregler Abb. 1 (2) in die Verschluss-Position Abb. 2 schieben.• Einfüllöffnung öffnen

Strona 16 - REPASSAGE À LA VAPEUR:

23beim Ausstoßen des Dampfes durch die Öffnungen in der Sohle die Klei-dungsstücke verschmutzen können.• Schleißen Sie das Gerät an das Stromnetz an.

Strona 17

24• Für die Reinigung der Bügelsohle und zum Entfernen anhaftender Rückstände empfehlen wir einen feuchten Wattebausch oder milde Reinigungsmittel.TI

Strona 18 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE :

25·• PORTUGUÊS..ATENÇÃO• Leia com muita atenção estas instruções antes de pôr o seu ferro em funcionamento.• Não ligue sem se certificar de que a te

Strona 19 - CONDITIONS DE GARANTIE :

26• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualif

Strona 20 - ACHTUNG

27incluído e mantendo o ferro no sentido horizontal Fig.3 . Uma vez cheio o depósito feche a tampa. • Devido à importância de manter adequadamente a

Strona 21 - TEMPERATUREINSTELLUNG:

28SUPERVAPOR:• Se quando estiver a engomar com vapor desejar major quantidade do mesmo, accione os botões Fig. 1 (4) umas duas ou três vezes e dirij

Strona 22 - DAMPFBÜGELN:

29CONDIÇÕES DE GARANTIA:A Solac não se responsabiliza pelas avarias do seu aparelho no caso de incumprimento das especificações das condições de garan

Strona 23 - AUFBEWAHRUNG UND REINIGUNG:

MAX576Fig.1MAX1234Plancha PV1600 3 22/2/05, 15:59:48

Strona 24 - GARANTIEBESTIMMUNGEN:

30·• ITALIANO..ATTENZIONE • Leggere le presenti istruzioni prima di mettere in funzione il ferro da stiro. • Non collegarlo senza aver prima verific

Strona 25 - ·• PORTUGUÊS

31• Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal fabbrican-te , da un servizio di assistenza post-vendita o da personale qualifi

Strona 26 - ENGOMAR COM VAPOR:

32re fornito Fig. 1 (10), mantenendo il ferro in posizione orizzontale Fig. 3. Quando il serbatoio è pieno, chiudere il coperchio. • Data l’importanz

Strona 27

33(6), ad indicare che è stata raggiunta la temperatura desiderata, portare la manopola di regolazione del vapore Fig. 1 (2) nella posizione che conse

Strona 28 - CONSERVAÇÃO E LIMPEZA:

34CONSIGLI PER LO SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO UTILIZZATOPrima di disfarsi dell’apparecchio usato, questo dovrà essere evidentemen-te inutilizzabile.

Strona 29 - CONDIÇÕES DE GARANTIA:

35·• NEDERLANDS..WAARSCHUWINGEN• Lees, alvorens dit strijkijzer in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door. • Controleer of de spann

Strona 30 - ATTENZIONE

36• Trek voor het uitzetten van het strijkijzer niet aan het snoer maar aan de stekker.• Ga bij storingen, het laten vallen van het strijkijzer, of

Strona 31 - STIRATURA A VAPORE

37STOOMSTRIJKEN:• Trek de stekker uit het stopcontact en breng de stoomregelaar (2) (afb. 1) in de sluitstand Afb. 2.• Open de vulopening Afb. 1 (3)

Strona 32

38el resten in de stoomkamer kunnen vormen die de kledingsstukken kunnen vervuilen wanneer de stoom uit de desbetreffende uitgangen in de zoolplaat ko

Strona 33 - CONSERVAZIONE E PULIZIA

39ONDERHOUD EN REINIGING:• Trek de stekker uit het stopcontact en leeg de watertank.• Om de strijkzool te reinigen of de aangekoekte resten te verwi

Strona 34 - CONDIZIONI DI GARANZIA

Fig.2MINFig.3Plancha PV1600 4 22/2/05, 15:59:49

Strona 35 - WAARSCHUWINGEN

40·• ČESKY..DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ• Pečlivě si tyto pokyny přečtěte, než začnete žehličku používat. • Nezapojujte ji do sítě, dokud jste se nepřesvědči

Strona 36 - TEMPERATUURKEUZE:

41• V případě závady, pokud žehlička spadne na zem, na plášti se objeví viditelné poškození nebo když z žehličky uniká voda, nepokračujte v žehlení.

Strona 37 - STOOMSTRIJKEN:

42• Otevřete plnící otvor vody Obr.1 (3). Naplňte nádržku vodou (bez jakých-koliv přídavků) aniž byste překročili maximální úroveň; použijte k tomu o

Strona 38 - DROOGSTRIJKEN:

43udává, že bylo dosaženo požadované teploty, nastavte ovladač páry Obr. 1 (2) do polohy páry. Obr. 4 2.INTENZIVNÍ NAPAŘOVÁNÍ• Pokud chcete při žehle

Strona 39 - GARANTIEVOORWAARDEN:

44národními zákony. Dotažte se v tomto směru prodejce, obecního zastupi-telstva nebo místního správního orgánu na podrobné informace.ZÁRUČNÍ PODMÍNKYS

Strona 40 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

45·• POLSKA..WAŻNE INFORMACJE• Przed rozpoczęciem korzystania z żelazka należy zapoznać się z poniższy-mi instrukcjami. • Przed podłączeniem żelazka

Strona 41 - ŽEHLENÍ S NAPAŘOVÁNÍM:

46• W celu odłączenia żelazka od sieci, nigdy nie należy ciągnąć za przewód, lecz chwycić za wtyczkę.• W przypadku nieprawidłowego działania, upuszc

Strona 42

47PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY:• Gdy żelazko jest odłączone od sieci, przesunąć przycisk nastawczy pary (rys.1 (2)) do pozycji „zamknięty” (rys. 2).• O

Strona 43 - SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ

48nia w komorze parowej, które w konsekwencji zabrudzą prasowaną odzież wydostając się przez stopę żelazka.• Podłączyć żelazko do sieci. Aby uzyskać

Strona 44 - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

49• Zalecamy czyszczenie stopy żelazka lub usuwanie resztek materiału przyczepio-nych do stopy mokrą bawełnianą szmatką lub innym delikatnym materiał

Strona 45 - WAŻNE INFORMACJE

5·• ESPAÑOL..ATENCION• Lea estas instrucciones antes de poner su plancha en funcionamiento• No la conecte sin comprobar que el voltaje de la plancha

Strona 46 - WYBÓR TEMPERATURY:

50·• ESLOVENSKÝ..DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE• Pred použitím tejto žehličky si pozorne prečítajte tieto inštrukcie. • Nepripájajte ju skôr, ako si overíte č

Strona 47 - PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY:

51• Nikdy nedávajte žehličku do vody.• Zariadenie po zapojení nenechávajte bez dozoru. Udržujte mimo dosahu detí alebo postihnutých osôb.• Kompakt

Strona 48 - PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE:

52• Ak žijete v oblasti, kde je veľmi mäkká voda, môžete napĺňať nádržku použitím 100% pitnej minerálnej vody alebo vodou z vodovodu.• Ak žijete v o

Strona 49 - WARUNKI GWARANCJI

53VERTIKÁLNE ŽEHLENIE:• Vďaka tomu môžeme odstrániť pokrčené miesta z jemných odevov bez toho aby sme ich položili na žehliacu dosku: bundy, kabáty,

Strona 50 - DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE

54·• MAGYAR:..FONTOS MEGJEGYZÉS• A vasaló használata előtt olvassa el gondosan ezeket az utasításokat. • Ne csatlakoztassa a vasalót addig, míg meg

Strona 51 - ŽEHLENIE S PAROU

55meghatalmazott személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges kockázat elkerülése érdekében.• Soha ne tegye a vasalót vízbe.• Ne hagyja felügyel

Strona 52 - SUPER PARA:

56• Mivel fontos, hogy a vasaló gőzkamráját helyesen karban tartsa, javasoljuk, hogy kövesse az alábbi instrukciókat. A következő lehetőségei vannak,

Strona 53 - ZÁRUČNÉ PODMIENKY

57• Javasoljuk, hogy 5 másodperces időközönként nyomja meg a vezérlőt.FÜGGŐLEGES VASALÁS:• Lehetővé teszi, hogy kényes ruhadarabokon is kisimítsa a

Strona 54 - FONTOS MEGJEGYZÉS

58GARANCIÁLIS FELTÉTELEKA Solac nem vállal felelősséget a készülék meghibásodásáért, ha a Garan-ciális Feltételekben foglalt specifikációkat megszegik

Strona 55 - VASALÁS GŐZZEL:

59·• българск..ВАЖНИ БЕЛЕЖКИ• Прочетете внимателно тези инструкции преди да ползвате ютията. • Не я свързвайте към захранването, докато не се уверит

Strona 56 - EXTRA GŐZ SUPER STEAM

6• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabri-cante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar con

Strona 57 - TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁS:

60• Когато изключвате ютията, никога не дърпайте кабела, а изваждайте щепсела.• В случай на неизправност, изпускане на пода, видима повреда по корпу

Strona 58 - FORGALMAZZA

61ГЛАДЕНЕ С ПАРА:• При изключена от електрическата мрежа ютия, плъзнете регулатора на парата Фиг.1 (2) до затворено положение Фиг. 2.• Отворете отво

Strona 59 - ВАЖНИ БЕЛЕЖКИ

62тъй като могат да намалят действието на парата и, в някои случаи, да оставят отлагания в парната камера, които могат след това да замърсят облеклата

Strona 60 - ИЗБОР НА ТЕМПЕРАТУРАТА:

63тор Фиг.1 (7) ще се изключи, когато тази температура бъде достигна-та.СЪХРАНЕНИЕ И ПОЧИСТВАНЕ:• Изключете ютията от електрическата мрежа и изпразне

Strona 61 - ГЛАДЕНЕ С ПАРА:

64·• HRVATSKA..VAŽNA NAPOMENA• Prije uporabe glačala pažljivo pročitajte ove upute. • Ne uključujte glačalo u strujnu mrežu dok ne provjerite da rad

Strona 62 - СУХО ГЛАДЕНЕ:

65• Ako je strujni priključak oštećen treba biti zamijenjen od strane proizvo-đača, servisne radionice ili slična kvalificirana osoblja radi spriječa

Strona 63 - УСЛОВИЯ ПО ГАРАНЦИЯТА

66a držeći glačalo u horizontalnu položaju Sl. 3. Kad je spremnik napunjen, vratite čep na njegovo mjesto. • Obzirom na važnost ispravna održavanja p

Strona 64 - VAŽNA NAPOMENA

67SUPER  PARA:• Ukoliko želite veće količine pare tijekom glačanja, pritisnite dugme Sl. 1 (4) dva ili tri puta i usmjerite super-paru na željeno p

Strona 65 - PARNO GLAČANJE:

68SAVJETI ZA ODLAGANJE RABLJENIH KUĆANSKIH APARATA:Prije nego odbacite stari kućanski aparat uvjerite se da je on uistinu neu-potrebljiv, a odbacite g

Strona 66

100% Recycled PaperPlancha PV1600 1 22/2/05, 15:59:29

Strona 67 - ČUVANJE I ČIŠĆENJE:

7niendo la plancha en sentido horizontal Fig.3. Una vez lleno el depósito cierre la tapa. • Debido a la importancia de mantener adecuadamente la cáma

Strona 68 - UVJETI JAMSTVA

8SUPERVAPOR:• Si durante el planchado con vapor desea mayor cantidad del mismo, ac-cione los pulsadores Fig. 1 (4) unas dos ó tres veces y dirija el

Strona 69 - 100% Recycled Paper

9les vigentes. Solicite información detallada a este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local.CONDICIONES DE GARANTÍA:Solac no

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag